Spoznali bomo temeljne razlike med hrvaškim in srbskim jezikom, predvsem tiste, ki so najpomembnejše pri dopisovanju v knjižnem jeziku in v drugih oblikah komunikacije s podjetji in poslovnimi partnerji, pa tudi v preostalih formalnih in manj formalnih govornih položajih. Predvsem bomo spoznali razlike v dejanski rabi teh dveh jezikov, ki sta v svoji osnovi sicer še vedno zelo podobna, a je prišlo v njunih standardnih (knjižnih) oblikah do opaznih razlik, tako pravopisnih kot terminoloških. Posebno pozornost bomo namenili tistim napakam, ki se pogosto pojavljajo zaradi mešanja elementov iz teh dveh jezikov in ki lahko pri naslovniku ter tudi v celotni komunikaciji pripeljejo do neljube zadrege, včasih celo nesporazuma. Opozorili bomo na novosti v terminologiji, zlasti v uradovalnem in poslovnem ter pravnem izrazju in pregledno utrdili njihovo razlikovanje. Usvojili bomo tudi nekaj najosnovnejših izrazov, zapisanih v cirilični pisavi.
Hrvaški in srbski jezik bomo v primerjavi tako spoznavali s pravopisnega, skladenjskega in terminološkega vidika, spoznali pa bomo tudi osnove pravorečja ter ob tem omenili še podobnosti, ki si jih ta dva jezika delita s slovenščino. S pridobljenim znanjem boste lahko suvereno in zanesljivo komunicirali v hrvaškem in srbskem jeziku, tako v pisni korespondenci kot v pogostih govornih položajih. Dobili boste pregleden vpogled tudi v podobnosti osnov teh dveh jezikov, iz katerih sta se razvila
današnja standardna oziroma knjižna jezika. Iz govora in pisanja boste lahko tudi prepoznali, za kateri jezik gre, in temu primerno prilagodili svoje replike. Spoznali boste tako fraze in strukture, ustaljene v posameznem od teh dveh jezikov, kot tudi tiste univerzalne, s katerimi si lahko pomagate v obeh jezikih. Z usvojenimi temeljnimi lastnostmi hrvaškega in srbskega jezika boste tudi v prihodnje lahko bolje zaznavali in razumeli njuni podobi in značaja.